That's how Goethe looked in middle age. If ever there were a British made biopic, we'd suggest Colin Firth to play him. Until then it's worth checking out the 1982 BBC radio production of Faust with superb music and Simon Callow in the title role

Der Hörspielklassiker von 1982 kann 4 Wochen online gehört werden. Link am Ende des Artikels. Simon Callow in der Titelrolle, bekannt aus Spielfilmen wie Vier Hochzeiten und ein Todesfall. England hat eine Beziehung zu Goethes Stoff. Faust (1808) beeinflusste Werke wie Mary Shelleys Frankenstein (1818) und Oscar Wildes Das Bildnis des Dorian Gray (1890). Wie ist Faust auf Englisch? Als Beispiel nachfolgend die Anfangszeilen von Prolog und Nacht. Wer nicht perfekt Englisch spricht, sollte das Hörspiel trotzdem auschecken. Sehr atmosphärisch mit speziell komponierter Musik.

Prologue in Heaven – Raphael
‘The chanting sun, as ever, rivals
The chanting of his brother spheres
And marches round his destined circuit
A march that thunders in our ears…’
.

Im Hörspiel sind dies die ersten Dialogzeilen. Die Szene im Himmel die zur Wette zwischen Gott und dem Teufel führt. In der Übersetzung von Louis MacNeice (1907-1963) wurde Goethes Reimschema weitgehend beibehalten, aber es ist eine gekürzte Fassung des Originalstücks. Hier eine Textprobe von der ersten Szene mit Faust im Arbeitszimmer und den berühmten Zeilen: ‘Habe nun, ach! Philosophie, Juristerei und Medizin, und leider auch Theologie durchaus studiert, mit heißem Bemühn. Die englische Übersetzung kommt gut hin.

Night – Faust
‘Here stand I, ach, Philosophy
Behind me and Law and Medicine too
And, to my cost, Theology
All these I have sweated through and through…’
.

Interessanterweise war es ein Engländer, nämlich Christopher Marlowe, der 200 Jahre vor Goethe, den auf Legenden beruhenden Stoff als Theaterstück Doctor Faustus (1604) schrieb. Diese Version wurde von fahrenden Theathergruppen auch in Deutschland aufgeführt. Allerdings meist mit Marionetten anstatt Schauspielern, weil dadurch Blasphemie-Gesetze umgangen werden konnten. Goethe kannte natürlich Marlowes Stück, aber sein Faust unterscheidet sich in vieler Hinsicht, nicht zuletzt dadurch dass er bei Marlowe in der Hölle und bei Goethe im Himmel landet. Some guys have all the luck. Die Wurzeln der Faust-Figur sind jedoch noch mal hundert Jahre älter als Marlowes Theaterstück. Ein historische belegter Mann namens Faust wird erstmals 1507 erwähnt. Er war ein Astrologe der u. a. Horoskope für den Bischof von Bamberg anfertigte und dafür die beträchtliche Summe von zehn Gulden erhielt, das bezeugen Dokumente. Dass der Mann ein Vehikel für einen Mythos wurde, hat vermutlich mehr mit seiner Epoche als mit seinen wahrsagerischen Fähigkeiten zu tun: In einem Zeitalter von enormen wissenschaftlichen und sozialen Umwälzungen, wie zum Beispiel der Reformation, wurde jemand mit einem zweifelhaften Ruf und einem griffigen Namen zum Sinnbild für den Menschen der vor dem Teufel keine Angst mehr hat, und vor Gott nur noch bedingten Respekt. Wahrhaftig, eine moderne Figur. Warum brauchte Goethe insgesamt 60 Jahre um die endgültige Fassung von dieser Figur zu schreiben? Eine Rolle dabei spielte, dass sich Goethes Sichtweise im Laufe der Zeit veränderte. Goethe wandelte sich von einem Chauvinisten zu einem Internationalisten. Goethe musste einen Weg finden, die Figur so zu entwickeln dass er ihr als Autor treu bleiben konnte. Denn Faust repräsentiert in vieler Hinsicht niemand anderen als Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832).

Ads by Google

 

Weitere Infos  Teil 1 BBC-Hörspiel Faust. Hier Teil 2 und Teil 3. Online für vier Wochen. Hier ein umfassender deutscher Wiki-Artikel über die Originalfassung Faust von Goethe

Hörspiel verpasst? Die Sachen werden öfters mal wiederholt und wir machen im Blog darauf aufmerksam