There's a BBC radio dramatisation of Far from the Madding Crowd (1874) and a good TV adaption online. Links below. Our favouite Thomas Hardy novel. Also check out Loreena McKennitt's version of a folk song mentioned in the novel

Ein Hörspiel nach Thomas Hardy ist online. Link am Ende des Blogposts. Die Romanvorlage Far from the Madding Crowd (1874) wurde auf Deutsch als Am Grünen Rand der Welt veröffentlicht. Es gibt auch eine gute Verfilmung, links im Bild unsere DVD. Diese englische Version kann momentan komplett auf YouTube ausgecheckt werden. Lohnt sich. Aber der Film ist auch auf Deutsch synchronisiert erhältlich, das Cover sieht anders aus aber der englische Originaltitel wurde beibehalten. Wir mögen eigentlich alles von Thomas Hardy,  auch seine Gedichte und Kurzgeschichten und den Romanklassiker Tess (1891), aber in vieler Hinsicht ist Am Grünen Rand der Welt unser Lieblingsroman. Vielleicht weil man hier, nach allen üblichen Schicksalsschlägen die Leute in Hardy-Romanen durchmachen müssen, Licht am Ende des Tunnels sieht. Der Schafhirte Gabriel Oak der zu Beginn der Geschichte 28 Jahre alt ist, schlägt sich immer irgendwie durch, selbst wenn alles den Bach runtergeht, und kriegt am Ende sogar seine Traumfrau. Auch wenn Hardy es dem Burschen auf dem Weg dahin nicht einfach macht. Interessant an Thomas Hardy ist, wie er folkroristische Elemente einsetzt, so kommen dem Roman Ausschnitte von Volksliedern vor, wie Seeds of Love, am Esstisch der Schäfer gesungen. Nachfolgend eine schöne moderne Version von diesem alten englischen Folksong.

‘I sowed the seeds of Love, It was all in the spring…’ Far from the Madding Crowd (1874) Kapitel 23. Eventide – A Second Declaration.
.

Thomas Hardys Geschichte ist auch voll mit Details über Landleben und Landwirtschaft, in diesem Fall Schafzucht. Wir haben, zum Aufwärmen für diesen Blogpost, mal wieder in den Roman geschaut, oben unsere Wordsworth Classics Ausgabe, und die ersten vier recht kurzen Kapitel gelesen. Allein schon auf diesen ca. dreißig Seiten erfährt man eine ganze Menge über das Schäferleben im 19. Jahrhundert. Wie sie nahe ihrer Herde auf den Feldern in winzigen Wohnwagen, genannt Sheperd’s Hut wohnten, und was für Heilmittel die Schäfer im Regal hatten, Magnesium zum Beispiel. Oder über den Nutzen von hurdles, tragbare Zäune, die man als Schafscheide zum Grasen aufbauen kann, oder auch vereinzelt an kalten Stellen, als Windschutz für die Tiere. Auf den ersten 30 Seiten lernt man auch, wie sehr ein Schäfer davon abhängt, einen guten erfahrenen Hund zu haben. Gabriel Oak ist ein kompetenter Schäfer, aber Pech mit einem Hund zerstört gleich zu Anfang der Geschichte seine gerade begonnene Karriere als selbständiger Landwirt – und er muss wieder ganz unten als Tagelöhner anfangen. Aber der Junge lässt sich nicht runterkriegen, macht obendrein sogar etwas Musik. Das Flötenspiel mit dem sich Farmer Oak die einsamen Stunden vertreibt, ist ein Glücksfall für Hörspielproduzenten die hier Flöten-Musik, ebenso wie Geräusche von Wind, Grasrascheln, Schafen usw. einsetzen und so eine gute Klangkulisse für die Geschichte schaffen. Das Hörspiel beginnt mit einer Rahmenhandlung, mit Bauern die um einen Tisch sitzen und über die Geschichte von Gabriel Oak sprechen. Bald darauf sind wir mit ihm auf einer einsamen Landstraße, wo er zufällig die schöne, aber sehr eigensinnige Bathsheba Everdene trifft. Willkommen in Hardy-Country.

 

 

Ads by Google

.
.
.
.
Thomas Hardys ‘Am grünen Rand der Welt’ als Hörspiel online Das BBC-Hörspiel Far from the Madding Crowd. Mit Shaun Dooley (als Gabriel Oak), Alex Tregear (als Bathsheba Everdene), Toby Jones (als William Boldwood), Patrick Kennedy (als Sgt. Troy), Hannah John-Kamen (als Fanny Robbin), Lizzy Watts (als Liddy), Joe Sims (Jan Coggan), Sam Alexander (Joseph Poorgrass), Robert Blythe (Maltster), Patrick Brennan (Henery), Don Gilet (Billy), Harry Livingstone (Cain), Tracy Wiles (Tante), Amaka Okafor (Maryann). Hier Link für Teil 2 und Teil 3. Musik & Sound Design: Colin Guthrie, Chris Davies, Lauren Swift. Hörspielbearbeitung: Graham White. Regie & Produktion: Jessica Dromgoole. Eine Produktion vom Jahr 2012
.
Bedeutung und Ironie des Romantitels Den Originaltitel Far from the Madding Crowd nahm Thomas Hardy von einer Zeile des berühmten englischen Gedichts Elegy written in a Country Churchyard (1750) von Thomas Gray. Die Zeile bedeuted in etwa ‘fern ab von der geifernden Menschenmenge’. Sinngemäß auch ‘fernab vom Irrsinn des Stadtlebens’ - denn das Gedicht ist mitunter eine Ode an das Landleben. Da sich das Landleben bei Thomas Hardy jedoch als keineswegs problemlos erweist, steckt in dem Romantitel eine Prise Ironie
.
Könnte Sie auch interessieren Carlos Ruiz Zafón: ’Der Schatten des Windes‘ als WDR-Hörspiel online
.
Des Weiteren M. Cunningham: The Hours ’Von Ewigkeit zu Ewigkeit’ BBC-Hörspiel um Virginia Woolf
.
Geheimtipp Marguerite Duras: ‘Der Liebhaber‘ als SWR-Hörspiel vom Jahr  2016 online
.
Klassiker Thomas Mann: Buddenbrooks als deutsches Hörspiel online
.
Apropos Charlotte Brontë: ‘Jane Eyre’ als Hörspiel online
.
Mehr Tolstoi: ‘Krieg und Frieden’ als deutsches Hörspiel
.
Und Hermann Hesse: Demian als Hörspiel online
.
Avenita Kulturmagazin